Grândola, Vila Morena est une chanson portugaise devenue l’hymne des commémorations de la Révolution des Œillets du 25 avril 1974.
Composée par Zeca Afonso, Grandôla, Vila Morena raconte la fraternité des habitants de Grândola, une ville située en Alentejo, région du Portugal au sud du Tage. Elle fut censurée par le régime dictatorial d’António de Oliveira Salazar, (« Estado novo »), car accusée de propager les idées communistes.
Le 25 avril 1974, à minuit quinze exactement, Grandôla, Vila Morena fut diffusée à la radio portugaise Radio Renascença et servit de signe de ralliement pour commencer la révolution qui allait renverser le régime dictatorial en place depuis 1933.
Elle est depuis associée à la Révolution des Œillets et à la restauration de la démocratie au Portugal.
Voici les paroles de Grândola, Vila Morena en portugais, et leur traduction en français :
Grândola, Vila Morena / Terra da fraternidade O povo é quem mais ordena / Dentro de ti, ó cidade Grandôla ville brune, Terre de fraternité C’est le peuple qui commande, en ton sein ô cité Dentro de ti, ó cidade / O povo é quem mais ordena Terra da fraternidade / Grândola, Vila Morena En ton sein ô cité, c’est le peuple qui commande Terre de fraternité, Grandôla ville brune Em cada esquina um amigo / Em cada rosto igualdade Grândola, Vila Morena / Terra da fraternidade À chaque coin de rue un ami, sur chaque visage l’égalité Grandôla ville brune, Terre de fraternité Terra da fraternidade / Grândola, Vila Morena Em cada rosto igualdade / O povo é quem mais ordena Terre de fraternité, Grandôla ville brune Sur chaque visage l’égalité, c’est le peuple qui commande À sombra duma azinheira / Que já não sabia a idade Jurei ter por companheira / Grândola a tua vontade À l’ombre d’un chêne vert, qui ne connaissait plus son âge J’ai juré d’avoir pour compagne, Grandôla ta volonté Grândola a tua vontade / Jurei ter por companheira À sombra duma azinheira / Que já não sabia a idade Grandôla ta volonté, j’ai juré d’avoir pour compagne À l’ombre d’un chêne vert, qui ne connaissait plus son âge
Écoutez Grândola, Vila Morena sur Youtube :
Pour en savoir plus sur le 25 avril et la Révolution des Œillets, cliquez sur les liens ci-dessous :
25 avril, la révolution des Œillets
Magnifique chanson que j’ai découvert cette année (2021) par la série télévisée La Casa de Papel et reprise par Cecilia Krull & Pablo Alborán
connaissaiT ( 3ème pers..sing)
Merci Hubert, le post a été corrigé à l’occasion de la refonte du site
25 avril 2024 : cinquantenaire de la Révolution des Œillets. Merci à France Inter de l’avoir rappelé. J’ai la gorge serrée en observant la montée de l’extrême droite en Europe. Espagne, Portugal : tenez bon !